• Saat ini anda mengakses IndoForum sebagai tamu dimana anda tidak mempunyai akses penuh untuk melihat artikel dan diskusi yang hanya diperuntukkan bagi anggota IndoForum. Dengan bergabung maka anda akan memiliki akses penuh untuk melakukan tanya-jawab, mengirim pesan teks, mengikuti polling dan menggunakan feature-feature lainnya. Proses registrasi sangatlah cepat, mudah dan gratis.
    Silahkan daftar dan validasi email anda untuk dapat mengakses forum ini sepenuhnya sebagai anggota. Harap masukkan alamat email yang benar dan cek email anda setelah daftar untuk validasi.

Makanan Haram vs Halal

umm.. Yesus kan dah blg halal.. jd mgkn yang keliru dan bikin ga sehat itu, segala sesuatu yg berkelebihan atau berkekurangan.. jd kl dalam porsi wajar dan pas.. kan ga ada masalah to? sblm d masak jg d bersihin yg bener...
spt kata kk berkatan.. jmn skarang mao batesin yang kt makan susah bgt.. sayur kena pestisida.. daging2 kena penyakit.. orang2 yg sesat ngasih 'bumbu2' makanan yg g sehat spt micin, pengawet n perasa, pewarna, bahan2 kimia yg berbahaya lah pokoQ nya..
jadi makanan2 yg katanya tyven halal pun jg beresiko kesehatan toh?
Begini...
Hal ini sama dengan sunat!
Sunat tidak diwajibkan lagi bagi umat katolik.
Tetapi apakah yg bersunat salah? Yg tidak bersunat salah?
Umat katolik dipersilakan untuk bersunat atau untuk tidak bersunat!
keduanya tidak terikat lagi dengan hukum Allah!

Jadi kalau kita bersunat, bukan berarti menjadi tanda keselamatan seperti yg bangsa Israel lakukan, tetapi lebih kearah medis!
Kalau tidak bersunat, juga bukan menyebabkan dosa!

Sama dengan makanan yg dalam tradisi Yahudi halal dan haram!
Mau makan silakan, tidak makan juga baik!
Semuanya tidak berakibat dosa!


Salam
Jebling
 
kontardiksi

1 hal yang saya ingin tanyakan bukankah kelinci merupakan binatang pengerat bahkan dia tidak mempunyai 4 lambung, dengan begitu kelinci bukanlah hewan memamah biak
lalu bukankah kelelawar merupakan mamalia dan bukan burung?kontradiksi yang aneh...
 
1 hal yang saya ingin tanyakan bukankah kelinci merupakan binatang pengerat bahkan dia tidak mempunyai 4 lambung, dengan begitu kelinci bukanlah hewan memamah biak
lalu bukankah kelelawar merupakan mamalia dan bukan burung?kontradiksi yang aneh...
Apa yg kontradiksi dan apa yg aneh?


Salam
Jebling
 
iniloh
11:6 Juga kelinci, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah, haram itu bagimu.
Oh...
Apakah yang kamu permasalahkan adalah dalam Kitab Suci kelinci ditulis memamah biak, sedangkan menurut Iptek modern dinyatakan bahwa kelinci tidak memamah biak?

106 Allah memberi inspirasi kepada manusia penulis [auclor] Kitab Suci. "Tetapi dalam mengarang kitab-kitab suci itu Allah memilih orang-orang, yang digunakan-Nya sementara mereka memakai kecakapan dan kemampuan mereka sendiri, supaya - sementara Dia berkarya dalam dan melalui mereka - semua itu dan hanya itu yang dikehendaki-Nya sendiri dituliskan oleh mereka sebagai pengarang yang sungguh-sungguh" (DV 11).

Kitab Suci bukanlah bukanlah turun langsung dari langit!
Kitab Suci juga bukanlah Sabda yg didiktekan Allah kepada manusia!
Seorang Penulis Kitab Suci bukanlah seorang ahli biologi.
Sehingga dapat dimengerti kalau dia menulis (saat itu) kelinci sebagai binatang pemamah biak!
Toh.... inti yg disampaikan bukanlah pelajaran ttg ilmu biologi bahwa kalinci adalah binatang pemamah biak atau bukan, tetapi bahwa kelinci bagi umat perjanjian lama adalah haram.

semoga membantu


Salam
Jebling
 
:)) :))

Salah terjemahan ke bahasa Indonesia nya.... you know lah

coba lihat yg bahasa inggrisnya

Douay Rheims Inggris Katolik
Lev 11:6 The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.

King James Version
Lev 11:6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

jadi cheweth the cud itu mengunyah rumput bukan memamah biak :D

unclean itu haram ya ? ha ha ha ......

tambahan, eh ini ada alasan yg lebih bagus lagi, aku dapat dari sarapanpagi.org

21. Yang diharamkan, kelinci ataukah kelinci hutan ?
a. Kelinci (Imamat ll: 6).
b. Kelinci hutan (Ulangan 14: 6).


JAWAB :


* Imamat 11:6
LAI TB, Juga kelinci, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah, haram itu bagimu.
KJV, And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
Hebrew,
וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת כִּי־מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם׃
Translit, VE'ET-HÂ'ARNEVET KÏ-MA'ALAT GÊRÂH HIV' UFARSÂH LO' HIFRÏSÂH TEMÊ'ÂH HIV' LÂKHEM


* Ulangan 14:7
LAI TB, Tetapi inilah yang tidak boleh kamu makan dari antara yang memamah biak atau dari antara yang berbelah dan bersela kukunya: unta, kelinci hutan dan marmot, karena semuanya itu memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah; haram semuanya itu bagimu.
KJV, Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
Hebrew,
אַךְ אֶת־זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה הַשְּׁסוּעָה אֶת־הַגָּמָל וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הֵמָּה וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם׃
Translit, 'AKH 'ET-ZEH LO' TO'KHLU MIMA'ALÊY HAGÊRÂH UMIMAFRÏSÊY HAPARSÂH HASYESU'ÂH 'ET-HAGÂMÂL VE'ET-HÂ'ARNEVET VE'ET-HASYÂFÂN KÏ-MA'ALÊH GÊRÂH HÊMÂH UFARSÂH LO' HIFRÏSU TEMÊ'ÏM HÊM LÂKHEM


Sebenarnya tidak ada kontradiksi karena naskah Ibrani menulis kedua-duanya dengan, 'ARNEVET, namun karena LAI menerjemahkan kelinci dan kelinci hutan, maka timbullah pertanyaan seperti di atas.

Dalam bahasa Indonesia kedua kata ini jelas berbeda. Coba tanyakan kepada orang Yahudi, bagaimana mengucapkan kelinci dalam bahasa Ibrani, maka mereka akan menjawab ארנבת - 'ARNEVET.

Kemudian tanyakan pula bagaimana mengucapkan kelinci hutan, mereka pun akan menjawab 'ARNEVET.
Jadi, mengapa LAI menerjemahkan Ulangan 14:7, dengan kelinci hutan dan bukan kelinci. Hal itu disebabkan karena Imamat 11:6 ditulis saat orang Israel belum lama mengembara di padang gurun, tentu saja tidak ada peternakan kelinci.

Bahasa Ibrani termasuk salah satu bahasa yang miskin, sebaliknya bahasa Yunani merupakan bahasa yang lebih kaya. Tidak berbeda jauh antara bahasa Indonesia dengan bahasa Inggris, karena kita tidak akan menerjemahkan menanam nasi di sawah jika kita menemukan kata rice.
 
sekalian tanya kenapa ayat imamat 11:6 di beberapa versi dikosongkan?

sekalian juga tuk yg sarapan pagi

bukannya terlalu gegabah mengkhususkan kata yg hanya tertulis kelinci menjadi kelinci hutan, walaupun didaerah tersebut ga ada perternakan kelinci
 
sekalian tanya kenapa ayat imamat 11:6 di beberapa versi dikosongkan?

sekalian juga tuk yg sarapan pagi

bukannya terlalu gegabah mengkhususkan kata yg hanya tertulis kelinci menjadi kelinci hutan, walaupun didaerah tersebut ga ada perternakan kelinci

Tanya nya di sono aja Mas, gw cuma ngutip doang :D
 
sekalian tanya kenapa ayat imamat 11:6 di beberapa versi dikosongkan?

Indonesia Katolik -Terjemahan Baru
Im 11:6 Juga kelinci, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah, haram itu bagimu.

Douay Rheims Inggris Katolik
Lev 11:6 The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.

Latin Vulgata Katolik
Lv 11:6 lepus quoque nam et ipse ruminat sed ungulam non dividit

Perjanjian Lama Yunani - Septuaginta LXX
Lev 11:6 kai ton coirogrullion oti anagei mhrukismon touto kai oplhn ou dichlei akaqarton touto umin

Hollands Statenvertaling
Leviticus 11:6 En den haas, want hij herkauwt wel, maar verdeelt den klauw niet; die zal u onrein zijn.

Transliteral Ibrani-Inggris JPS 1917 Leviticus
Lev 11:6 And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you


Ayat tsb tetap ada seperti yg ditunjukkan di beberapa versi terjemahan diatas. Jadi di versi apa ayat tsb dikosongkan?
 
sekalian tanya kenapa ayat imamat 11:6 di beberapa versi dikosongkan?
versi apa?
Setahu saya, versi resmi untuk Indonesia (LAI) tidak ada yg dikosongkan.
Dalam Vulgata, ayat Im 11:6 juga ada.



sekalian juga tuk yg sarapan pagi

bukannya terlalu gegabah mengkhususkan kata yg hanya tertulis kelinci menjadi kelinci hutan, walaupun didaerah tersebut ga ada perternakan kelinci
link sarapan pagi bukan milik katolik, walaupun memang banyak persamaan.
Pada intinya adalah yg dianggap haram adalah binatang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah.
Saya sendiri belum pernah mengamati apakah kelinci dan kelinci hutan tidak berkuku belah, karena aturan tersebut sudah tidak berlaku lagi.

Salam
Jebling
 
Indonesia Katolik -Terjemahan Baru
Im 11:6 Juga kelinci, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah, haram itu bagimu.

Douay Rheims Inggris Katolik
Lev 11:6 The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.

Latin Vulgata Katolik
Lv 11:6 lepus quoque nam et ipse ruminat sed ungulam non dividit

Perjanjian Lama Yunani - Septuaginta LXX
Lev 11:6 kai ton coirogrullion oti anagei mhrukismon touto kai oplhn ou dichlei akaqarton touto umin

Hollands Statenvertaling
Leviticus 11:6 En den haas, want hij herkauwt wel, maar verdeelt den klauw niet; die zal u onrein zijn.

Transliteral Ibrani-Inggris JPS 1917 Leviticus
Lev 11:6 And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you


Ayat tsb tetap ada seperti yg ditunjukkan di beberapa versi terjemahan diatas. Jadi di versi apa ayat tsb dikosongkan?

coba kemari ganz http://www.sabda.org/sabdaweb/bible/chapter/?b=3&c=11&version=tb&lang=indonesia&theme=clearsky

trus klik di ayat yg ke 6 itu

apa gw yg salah baca
 
Yup... salah satunya dalam versi BIS.
Saya tidak tahu persis, apakah versi ini masih ada dan kelihatannya peredarannya sangat terbatas.
Juga saya tidak mendengar bahwa versi ini disetujui oleh Gereja.
(serasa kembali ke zaman kanonisasi KS... hehehe)
Yg jelas dalam menerjemahkan KS, Gereja Katolik mendasarkannya dari Vulgata.
Dan apa yg dihadirkan Catholic, mewakili dari terjemahan2 yg disetujui oleh lembaga Gereja setempat.


Salam
Jebling
 
Itu sih kayanya mereka ngga punya teks nya kali bukan nya kosong ompong2 gitu :D, tanya sana aja itu juga bukan website Katolik tuh

waduh bingung mo nanya dimana lage :((:((

Yup... salah satunya dalam versi BIS.
Saya tidak tahu persis, apakah versi ini masih ada dan kelihatannya peredarannya sangat terbatas.
Juga saya tidak mendengar bahwa versi ini disetujui oleh Gereja.
(serasa kembali ke zaman kanonisasi KS... hehehe)
Yg jelas dalam menerjemahkan KS, Gereja Katolik mendasarkannya dari Vulgata.
Dan apa yg dihadirkan Catholic, mewakili dari terjemahan2 yg disetujui oleh lembaga Gereja setempat.


Salam
Jebling

yg dimaksud gereja setempat apa yah?
 
 URL Pendek:

| JAKARTA | BANDUNG | PEKANBARU | SURABAYA | SEMARANG |

Back
Atas.