• Saat ini Anda mengakses IndoForum sebagai tamu, sehingga Anda tidak memiliki akses penuh untuk melihat artikel dan diskusi yang hanya tersedia bagi anggota. Dengan bergabung, Anda akan mendapatkan akses penuh untuk bertanya, mengirim pesan pribadi, mengikuti polling, dan menggunakan fitur-fitur lainnya. Proses pendaftaran sangat cepat, mudah, dan gratis.
    Silakan daftar dan validasi email Anda untuk mendapatkan akses penuh sebagai anggota. Harap masukkan alamat email yang valid dan periksa kotak masuk Anda setelah mendaftar untuk proses validasi.

Need help to translate into english

  • Pembuat thread awal. Pembuat thread awal. arianing
  • Tanggal Mulai Tanggal Mulai
Status
Tidak terbuka untuk balasan lebih lanjut.

arianing

IndoForum Newbie F
No. Urut
23311
Sejak
4 Okt 2007
Pesan
3
Nilai reaksi
0
Poin
1
terima kasih..barang kiriman Anda telah saya terima..
tapi saya ada ketidakpuasan setelah menerima barang Anda..karena ada beberapa barang Anda yang rusak...misalnya mesin jam tangan terlepas dari tempatnya, tali jam terputus. kerusakan itu jumlahnya banyak..

mohon ditanggapi dan dipertanggungjawabkan....
 
dear ___

thank you, I already received the goods. But I'm a bit unsatisfied as some goods are bad in condition. For example: many watch machines apart from the watch and many watch ropes are also apart from the watch.

I'm waiting for your response to solve this problem.

(ga biasa nulis English formal nih, kalo ada salah mohon koreksi hehe:D trus biasanya pake kata dear ditambah nama yang dituju. Di atas cuman wa kasih garis bawah doang soalnya ga tau nama yang dituju siapa)
 
dear ___

thank you, I already received the goods. But I'm a bit unsatisfied as some goods are bad in condition. For example: (some parts of the watch fell off) and (the strap is broken as well).

I'm waiting for your response to solve this problem.

(ga biasa nulis English formal nih, kalo ada salah mohon koreksi hehe:D trus biasanya pake kata dear ditambah nama yang dituju. Di atas cuman wa kasih garis bawah doang soalnya ga tau nama yang dituju siapa)

correction from me...
 
that's it, a bit sleepy during wrote the translation, thanks indeed ;)
 
during writing the translation maybe ?
 
yeah y'all, can't use a broken wrench to fix a broken pipe :D.
 
dear sir/madam

I gave u my thanks,coz i've received u'r package today
but after check on it.i found some trouble with the item i ordered from u.
like: - the machine parts always fell of when i try it on,apparently wasn't locked in the correct position and the leather almost torn apart

i found the defect not from a single item....almost all of it are defect..

kindly, i'm waiting for your response how to solve this matter

best regards,
 
Status
Tidak terbuka untuk balasan lebih lanjut.
 URL Pendek:

| JAKARTA | BANDUNG | PEKANBARU | SURABAYA | SEMARANG |

Back
Atas.